Opublikowano 7 komentarzy

Dobra Nowina dla dzieci – Przypowieść o synu marnotrawnym  Łk 11,11-23

Zapraszam do spojrzenia na propozycję przetłumaczenia perykopy Przypowieść o synu marnotrawnym  Łk 11,11-23

Najpierw kilka uwag, próśb i sugestii.

  • Pierwsza – nie jest to proste. Zanim zaczniesz wybrzydzać, to daj swoją propozycję.
  • Najcenniejsze są argumenty – „NIE, bo to i tamto”, „TAK, bo to i owo”
  • Tekst grecki z tłumaczeniem dosłownym jest tutaj: http://biblia.oblubienica.eu
  • Różne tłumaczenia na język polski znajdziesz tu: https://www.biblia.info.pl/biblia.html
  • Swoje uwagi i propozycje pisz w komentarzach, gdzie trzeba podawaj werset, na przykład (w. 14)

Przypowieść o synu marnotrawnym

15

11. Był sobie człowiek, który miał dwóch synów.

12. Młodszy z nich powiedział do ojca tak: Daj mi część majątku, która mi się należy. Ojciec rozdzielił synom swoje pieniądze.

13. Niedługo potem młodszy syn zabrał wszystkie swoje pieniądze i wyjechał do dalekiego kraju. Tam stracił całe swoje bogactwo, bo wydawał je na wszystko, bez opamiętania.

14. Gdy stracił pieniądze, to w kraju gdzie przebywał zaczął się wielki głód. Młodszy syn zaczął żyć w wielkiej biedzie.

15. Poszedł i i zaczął pracować u jednego z mieszkańców kraju, gdzie przebywał. A ten posłał go na swoje pola. Młodszy syn miał tam paść świnie.

16. Chciał najeść się strąków, które jadły świnie, ale nikt mu ich nie dawał.

17. Wtedy młodszy syn poszedł po rozum do głowy i powiedział do samego siebie tak: Ilu ludzi pracujących u mojego ojca ma bardzo dużo chleba a ja tu umieram z głodu?

18. Wstanę i pójdę do mojego ojca. I powiem mu tak: Ojcze, zgrzeszyłem przeciw niebu i względem ciebie.

19. Nie jestem już godzien nazywać się twoim synem. Zrób mnie swoim zwyczajnym pracownikiem.

20. Następnie wstał i poszedł do swojego ojca. Gdy był jeszcze daleko, zobaczył go jego ojciec i bardzo się wzruszył. Pobiegł do syna, uściskał go serdecznie i ucałował.

21. Wtedy syn powiedział do ojca tak: Ojcze, zgrzeszyłem przeciw niebu i względem ciebie. Nie jestem już godzien nazywać się twoim synem.

22. Ojciec powiedział wtedy do swoich sług tak: Przynieście szybko najlepszą szatę i ubierzcie w nią mojego syna. Dajcie mu też pierścień na rękę i sandały na jego nogi.

23. Potem weźcie utoczone cielę i zabijcie je. Będziemy ucztować i cieszyć się, bo ten syn mój był martwy a ożył, był zgubiony a odnalazł się. I zaczęli się weselić.


Jak dotarłeś do tego miejsca to powinieneś chyba udostępnić innym ten wpis!
Dziękuję!

7 komentarzy do “Dobra Nowina dla dzieci – Przypowieść o synu marnotrawnym  Łk 11,11-23

  1. Świetna robota, pozdrawiam:)

  2. Moim zdaniem, niepotrzebne dodawane na końcu kilku zdań słowo „tak”.
    Wystarczyłoby: „Syn powiedział do Ojca: …”

    Świetny pomysł i życzę Bożego natchnienia i zapału do pracy.

  3. werset 14 – 2 razy wielki – głód i bieda.
    w 19 – zwyczajny pracownik – a jest nadzwyczajny, niezwyczajny, niezwykły pracownik? Chyba lepiej byłoby – zatrudnij mnie, daj mi pracę, przyjmij mnie do pracy
    w 22 – jak ma być zrozumiałe dla dzieci to może zamiast szaty – ubranie?
    Pozdrawiam, szczęść Boże

  4. (w. 23.) Powinno być: „utuczone cielę” 🙂

    1. tak

  5. 1. Ojciec chyba nie rozdzielił pieniędzy między synów – tylko dał część przypadającą na młodszego synowi marnotrawnemu. Resztą sam zarządzał przy pomocy drugiego syna – któremu jeszcze nic nie przekazał – w prawie żydowskim majątek dzieli się po śmierci, a wydzielanie części przed śmiercią (ojca) jest uznawane za coś niedobrego (tak jakby młodszy syn uznawał ojca za nieżyjącego) – tak na jednym kazaniu usłyszałem od księdza
    – no ale tu możę być za mało miejsca na tak szerokie rozważania
    2. Całkowicie pominięty drugi syn – a on tu jest dość wyraźny (widać jego zazdrość – że młodszy sobie poużywał w świecie, a on w tym czasie pracował i nic z tego nie ma – a dzisiejszy świat mówi młody, żer musisz coś z tego mieć)

    1. Jakby nie patrzeć, literalnie, jednak rozdzielił między synów: http://biblia.oblubienica.eu/interlinearny/index/book/3/chapter/15/verse/12/param/1/version/TR
      A co do starszego – tak, jest pominięty. Zawsze będzie dyskysyjne, co wybrać, co pominąć.
      Nasza Biblia ma być „Biblią pierwszego kontaktu”. Aż, ale i tylko zaledwie, pierwszym krokiem.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *