Zapraszam do spojrzenia na propozycję przetłumaczenia perykopy Mędrcy ze wschodu Mt 2,1-12
Najpierw kilka uwag, próśb i sugestii.
- Pierwsza – nie jest to proste. Zanim zaczniesz wybrzydzać, to daj swoją propozycję.
- Najcenniejsze są argumenty – „NIE, bo to i tamto”, „TAK, bo to i owo”
- Tekst grecki z tłumaczeniem dosłownym jest tutaj: http://biblia.oblubienica.eu
- Różne tłumaczenia na język polski znajdziesz tu: https://www.biblia.info.pl/biblia.html
- Swoje uwagi i propozycje pisz w komentarzach, gdzie trzeba podawaj werset, na przykład (w. 14)
Mędrcy ze wschodu
2
1. Jezus narodził się w Betlejem, w Judei, w dniach panowania króla Heroda. Wtedy to, ze wschodu przybyli do Jerozolimy uczeni mędrcy.
2. Pytali oni: Gdzie jest narodzony król Żydów? Zobaczyliśmy bowiem Jego gwiazdę na wschodzie. Przybyliśmy za nią, by pokłonić Mu się z głęboką czcią.
3. Gdy usłyszał o tym król Herod, bardzo się przestraszył. Przestraszyła się też cała Jerozolima.
4. I zebrał Herod wszystkich arcykapłanów i uczonych wśród ludu. Dowiadywał się od nich, gdzie ma się narodzić Pomazaniec.
5. Powiedzieli mu: W Betlejem, w Judei. Tak jest bowiem napisane przez proroka:
6. A ty, Betlejem, ziemio Judy, wcale nie jesteś mniejsze od stolicy kraju. Z ciebie bowiem wyjdzie władca i przewodnik, który pasł będzie mój lud, Izraela.
7. Wtedy Herod w tajemnicy wezwał mędrców. Dowiedział się od nich o czasie ukazania się gwiazdy.
8. I posłał ich do Betlejem, mówiąc: Gdy wyruszycie, wypytajcie dokładnie o dziecko. A kiedy je znajdziecie, oznajmijcie mi to, abym i ja mógł przyjść i z głęboką czcią się pokłonić.
9. Oni, wysłuchawszy króla, wyruszyli dalej. A gwiazda, którą zobaczyli na wschodzie, poprowadziła ich, aż przybyła i zatrzymała się w górze, nad miejscem gdzie było dziecko.
10. Gdy zobaczyli gwiazdę bardzo się ucieszyli.
11. Gdy weszli do domu, zobaczyli Dziecko z Maryją, jego matką i padli, i z czcią się pokłonili. Otworzywszy skarby swoje, ofiarowali Mu dary: złoto, kadzidło i mirrę..
12. Otrzymawszy we śnie nakaz, nie wracali do Heroda, ale inną drogą wrócili do swojego kraju.





SZCZĘŚĆ BOŻE,
dziękuję za kolejny fragment Ewangelii.
Mam zastrzeżenia co do nazwy „Pomazaniec” – my to rozumiemy, dzieci nie. może po prostu zastąpić nazwą Zbawiciel – to jest dzieciom bliższe określenie.
I jeszcze słowo „paść” – może będzie przewodził, będzie Władcą…
pozdrawiam
W oryginale jest „gdzie ma się narodzić Chrystus”. Jest tu duża zagwozdka. Sądzę, że niebagatelną rolę odgrywać powinny wstępy do każdego fragmentu, tłumaczące pojęcia.
Dziękuję za uwagi!